練習翻譯 部分刪減

 

 

Los Angeles, California (CNN) -- A woman whose group has rescued more than 12,000 women and girls from sex slavery has been named the 2010 CNN Hero of the Year.

 

一位女士 他的組織到現在拯救超過12000女人和女孩們逃脫性奴 2010被CNN命名為英雄

 

"Human trafficking is a crime, a heinous crime, a shame to humanity," Koirala said earlier in the evening after being introduced as one of the top 10 CNN Heroes of 2010. "I ask everyone to join me to create a society free of trafficking. We need to do this for all our daughters."

 

"人口綁架是犯法的 令人髮指的罪刑 是人類的恥辱" Koirala說 在下午開始介紹其中一位CNN2010年度英雄 "我請每一個人加入我去創造免於非法交易的社為?? 我們必須為我們的女兒所做"

Koirala was introduced by actress Demi Moore, who along with her husband, Ashton Kutcher, created DNA, The Demi and Ashton Foundation, which aims to eliminate child sex slavery worldwide.

Koirala 被Demi Moore,還有她老公Ashton Kutcher 介紹 建立DNA(Demi and Ashton Foundation) 目的在於消除全世界兒童性奴

 

"Every day this woman confronts the worst of what humanity has to offer," Moore said of Koirala. "She says, 'Stop. Stop selling our girls.' By raiding brothels and patrolling the India-Nepal border, she saves girls from being sold into the sex trade, where they are being repeatedly raped for profit, tortured and enslaved.

每一天 這女人面對最糟人類的提供(翻得很不順) Moore談到Koirala "她說 停!停指販賣我們的女孩 執法人員經過妓院 和尼泊爾邊境 她竟可能拯救女孩遠離被賣到色情行業 在之前女孩們不斷地被凌虐和折磨"

CNN's Hero of the Year
CNN Hero fights sex trafficking
Gallery: CNN Heroes red carpet
Gallery: The Top 10 CNN Heroes of 2010

"Since 1993, she has helped rescue more than 12,000 women and girls. Through her organization Maiti Nepal, she has provided more than a shelter for these girls and young women, she has created a home. It is a place for them to heal, go to school, learn a skill, and for some who are infected with HIV/AIDS, it is the place where they can spend their days surrounded by love."

 

"從1993來以來 她已經幫助超過12000位女人和女孩 經由他的組織 Maiti Nepal 她提供不庇護所給那些女孩還有年輕的婦女們 她創造一個家 這個地方給他們治療 上學 學習技能 還有給得到HIV /AIDS的病患們 可以在餘生中被愛包圍"

arrow
arrow
    全站熱搜

    workatravel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()