http://translate.google.com.tw/translate?js=n&prev=_t&hl=zh-TW&ie=UTF-8&layout=2&eotf=1&sl=zh-CN&tl=en&u=http%3A%2F%2Fworkatravel.pixnet.net%2Fblog%2Fpost%2F25821875&act=url

 

FLAT FISH

 

機器把頭的地方切掉→ 再把身體切成一塊塊地→沖洗完→放籃子→交給後面壯丁排滿架子→送進冷凍庫

 

FALT FISH示意圖

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

這時候是跟認識的GABY還有HONG(山東男孩之一) 一起合作 不過GABY工作到一半消失了 HONG聊了很多國家問題 HONG一直認為台灣是他們的 對面那個土耳其女孩一直偷懶害我後來腰痠背痛 真的很不爽

 

第一次跟CEREN的男朋友一起工作 他工作十分認真 真的是好夥伴 但慚愧的是我們大家都不知道他的名字 (Gaby CRIS快舉手!!) 我們都叫他 “ceren’s bf”

 但是他卻能記得我們的名字 (慚愧再加一級) 我只好偷偷問旁邊的土耳其男生

“what’s  his name?”

“Serdar~”

“Serda~”

“Serdar~”

“Sedar~ ”  怎麼發都發不對

我旁邊的男生翻了一下白眼

 

我鼓起勇氣叫著“Serda~”

但是Serdar完全不理我 我又試著叫了幾次“Seda~” “Serda~” “Sedar~”

 

“plz tell me his name”

“Serdar~”

“one more time”

“Serdar~”

! 我又鼓起勇氣叫了 “Sedar~”但是他還是不理我

 

終於SERDAR受不了了  一副你再叫我的名字就是要我的命

“Rocep,don’t call me serder again…..it’s like a month name,even I don’t like it”

 

這個LOPE重複了14 後來我放棄學SERDER的名字

 

我問旁邊土耳其男生叫什麼 他說他叫NEIM

聽起來挺簡單的 我說SERDAR的名字那麼難 你的名字比較簡單啦

但是剛講完沒多久 我馬上把NEIM的名字忘光光 (有沒有土耳其名字很難念的八卦 到現在我還是無法正確念出CEREN的名字 )

 

“….what’s ur name?”

“Neim”

過了幾分鐘之後我叫成

“ummm, lein?”

“Neim!!”

“OKOK , NEIM”

 

又過了幾分鐘之後我叫

“ummm, neem?”

NEIM露出SERDER的表情

“NEIM!!!!!!N . E . I . M”

 

最後我叫成

“ummm, liner?” (工作用的手套)

 

NEIM放棄 你要叫我LINER就是LINER

 

不過我還是不死心 “do u have nickname?”

 

 

NEIM的暱稱還真是出乎意料

“nia”

 

http://translate.google.com.tw/translate_t?q=dictator%20at%20iraq&oe=utf-8&rls=org.mozilla:zh-TW:official&client=firefox-a&um=1&ie=UTF-8&sa=N&hl=zh-tw&tab=wT#tr|en|nia

↑ 快來聽一下發音

 

“what?”接著我告訴他的暱稱nia發音在中文的意思 (PEE)

好吧 我以後就叫你尿吧 我露出邪惡的笑容

尿!!”

NEIM露出哭笑不得的表情

 

後來NEIM被我亂改名成LINER 但是尿這個綽號他一點不想再提 我問他為什麼

他無奈地表示 你都告訴我尿的中文意思了 我還要像PEE的綽號嗎

 

 

 



 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    workatravel 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()