http://tw.nextmedia.com/applenews/article/art_id/33191885/IssueID/20110218

Sam: You wanted to see me?
Linda: Yes. Have a seat. I have a list of vendors who weren’t paid on time.
Sam: I know. My apologies. That was my mistake. I didn’t get around to it in time.
Linda: You know how much we value our relationship with our vendors.
Sam: Yes, of course. I’ll make it a priority to pay them on time from now on.
Linda: I’d also like you to write letters of apology to all of them.
Sam: That’s the least I can do. How about treating them to lunch as well?
Linda: Even better, but not *on the company dime.
Sam: Of course. I’ll get on it right away.

線上收聽請按

山姆:妳要找我?
琳達:沒錯,請坐。我這裡有一張名單,是未準時收到貨款的供貨商。
山姆:我知道。我很抱歉,那是我的疏失。我沒有及時處理這件事。
琳達:你很清楚我們有多重視與供貨商的關係。
山姆:是的,當然。從現在起,我會將準時付款視作首要工作。
琳達:我還要你一一寫道歉信給他們。
山姆:這是我最起碼能做的事。再加上請他們吃一頓午餐如何?
琳達:那樣更好,但不能由公司出錢。
山姆:當然,我馬上著手進行。 

辦事不力,跟主管道歉。你也可以這樣說

I take full responsibility. 我要負全責。
I’m terribly sorry. 實在非常抱歉。
It’s all my fault. 這全都是我的錯。
It won’t happen again. 不會再發生這樣的事了。 

EZ 好用句型 Tongue-tied No More

◎get around to… 得以(做某事)
這是一個口語用法,表示「找到時間處理(某事)」。要注意這邊的 to 是介系詞,所以 get around to 後面要接名詞,如果是一個動作,就得是 Ving 的形式。
A: Did you fix the kitchen faucet?
你修理廚房的水龍頭沒?
B: No. I haven’t gotten around to it yet.
沒,我還沒空處理。
◎That’s the least I can do. 這是我最起碼能做的事。
這是很客氣的一句話。課文對話中用在賠罪的場合,表示「這絕對是我該做的事」。若是你幫忙別人之後受到感謝,也可以用這句話表示「我只是略盡棉薄之力」。
A: Thanks for giving me a ride.
謝謝你讓我搭便車。
B: Hey, you treated me to lunch. That’s the least I can do.
嘿,你請我吃午餐耶。那是我最起碼能做的事。 

創作者介紹

塔塔的解憂塔羅 tarta78tarot@gmail.com

workatravel 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()