That’s a Load off My Mind 總算鬆了一口氣



 

 

Howard:I can’t believe it. We’re gonna be here writing this report all evening. And I had important plans.
Susan: Wait! Guys! Guess what? You’re off the hook! The boss doesn’t need that report after all.
Howard:That’s music to my ears. I was gonna have to miss my daughter’s birthday party to get that report done.
Susan: Well, now you can make the party.
Howard:Thank God. Why the change of heart?
Susan: The boss realized that we already have all the info we need in another report. Carrie is going to reorganize it and write it up for him right now.
Howard:That’s awesome.
Susan: So go on home now, boys! Your work here is done!

線上收聽請按

豪爾:我真不敢相信。我們整個晚上居然都要待在這寫報告,我本來有重要安排的。
蘇珊:等一下,各位!你們知道嗎?你們脫離苦海了。結果老闆不需要那份報告了。
豪爾:這實在是天大的好消息。我差點就要為了完成這個報告而錯過女兒的生日派對。
蘇珊:那現在你可以去參加派對囉。
豪爾:謝天謝地。為什麼老闆突然改變主意啊?
蘇珊:老闆突然發現另一份報告已經有我們要的所有資訊了。現在凱
莉正要重新整理一份給他。
豪爾:太好了!
蘇珊:所以回家去吧,男士們。這邊沒你們的事啦。 

That’s music to my ears. 你也可以這樣說

I’m glad it was a false alarm. 還好這只是虛驚一場。
That’s wonderful to hear! 真高興聽到這消息!
That’s exactly what I wanted to hear! 我就是想聽到這個! 

EZ 好用句型Tongue-tied No More

off the hook 免於責任、義務,脫離苦海
hook 有掛鉤、吊鉤的意思,off the hook 則是指從責任或危機中脫身,就像已經上鉤的魚又順利脫逃一樣。on the hook 則可以用來形容陷入圈套或險境。
A:Mom, I really don’t want to babysit Joey.
I’ll miss the game on Saturday.
媽,我真的不想照顧喬依。這樣我會錯過星期六的球賽。
B:Good news—you’re off the hook. Uncle Rick is taking him to the zoo.
好消息,你解脫了。瑞克叔叔要帶他去動物園。

蘋果派生活美語 Apple Pie Everyday English
本版文內容由 EZ Talk 美語會話誌提供,並可同步在蘋果日報網站線上收聽

創作者介紹

塔塔的解憂塔羅 tarta78tarot@gmail.com

workatravel 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()