That’s a Load off My Mind

 

 

2011年 03月24日

生活英文Speaking
Emma: Hey, honey. Can you 3)pick up some bread for tomorrow!|s picnic?
Noah: Sure. Um…you’re not mad at me?
Emma: No. Why would I be?
Noah: You didn’t call me last night, so
I thought you were angry at me.
Emma: Don’t be silly. I didn’t get home until after 1:00, so I figured you were asleep.
Noah: And here I was losing sleep over it. I’m so glad I’m not in the doghouse.
I even bought you flowers.
Emma: Then maybe I should pretend to be upset more often, ha-ha.
艾瑪:嘿,親愛的,你可以買一些明天野餐要吃的麵包嗎?
諾亞:沒問題。呃……妳沒有在生我的氣嗎?
艾瑪:沒有啊。為什麼要生氣?
諾亞:妳昨晚沒打電話給我,我已為妳在生我的氣
艾瑪:別傻了。我昨天一點多才到家,所以我想你應該已經睡了。
諾亞:那我還因為擔心而睡不著。還好我沒有因為惹妳生氣而得看
妳臉色,我還買了花要給妳呢。
艾瑪:看來我應該要常常假裝生氣,哈哈!

線上收聽請按

I’m so glad I’m not in the doghouse. 你也可以這樣說

● I’m glad you’re not mad at me. 你沒有生我的氣真是太好了。
● I’m relieved you’re not upset. 好加在,你沒生氣。

EZ 好用句型Tongue-tied No More

1.in the doghouse 因引起某人不滿而被冷落
in the doghouse 用來形容因惹某人生氣而遭受冷落對待,或是讓自己陷入困境,就像狗不乖會被趕進狗窩裡。
A: Michelle’s hardly spoken to you all evening. What’s wrong?
蜜雪兒今天整晚幾乎沒有跟你說話。發生什麼事了?
B: I forgot her birthday last week, and I’ve been in the doghouse ever since.
我上星期忘了她的生日,我從那天開始就被打入冷宮了。

蘋果派生活美語 Apple Pie Everyday English
本版文內容由 EZ Talk 美語會話誌提供,並可同步在蘋果日報網站線上收聽

workatravel 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(0) 人氣()